English日本語中文로젠중국어

精彩图集 +更多

微信扫扫看 关注有好礼

学汉字

古代“离”字无离意

古代“离”字无离意hpnLearn chinese in shanghai,Learn mandarin, Mandaringarden

如今的“离”字当“离开”“离去”讲。但在古代它和“离开”“离去”不沾边,它是人们用“捕鸟网”对鸟类进行“捕获”或“捕猎”的意思。   这一点我们从甲骨文的“离”字字形中,也能看得一清二楚。甲骨文的“离”字,上面是一只振翅欲飞的小鸟,下面是一个带长柄的捕鸟网,它是一个典型的会意字,形象逼真,表示用网将鸟捕获。小篆的形体趋于繁化,而且发生了讹变,左边还是甲骨文字形的结构,上面的“鸟(隹)”移到了右边,下面的网在柄上又加了一只“手(又)”,表示用“手”握着“网柄”,而原来的“鸟”形移到右边后变成了“隹”字,“隹”就是“鸟”。繁体楷书“離”就是这样从小篆沿袭过来的。后来,人们发现“離”字的笔画太多,就把“離”字右边的“隹”去掉,变成了今天的“离”字。   hpnLearn chinese in shanghai,Learn mandarin, Mandaringarden

正像“扇子”的“扇”和“犁子”的“犁”一样,“离”字也是既可以作动词又可以作名词,它后来又成了一种鸟名。在古代,“离”就是今天的黄鹂,是“鹂”的本字。《说文解字》曰:“离,离黄仓庚也。”《易·说卦》:“离为雉、九家,离为鸟,为飞、为鹤、为黄。”《颜氏家训》:“离则配禹。”还有《诗·邶风·旌丘》:“流离之子。”等等,这里的“离”都当“鹂”字讲。   既然“离”字当“鸟”或“用网捕鸟”讲,那么在古代,哪个汉字又表示“离开”呢?去!古代的“去”字就是“离开”“离去”的意思。甲骨文的“去”字,上面是一个“大”字,就像一个“站立的人”,下面是一个“口”字,表示“打开门出去”。它也是一个会意字,是“离开”的意思。金文字形与甲骨文上半部一样,下面的“口”字变成了“止(趾)”,表示用脚走出去,但字义还完全一样,还是表示“离开”的意思。《说文解字》曰:“去,人相违也。”“人相违”就是“人与人相背”,相背不就是“离开”吗?《孟子·公孙丑下》:“孟子去齐。”《诗·魏风·硕鼠》:“逝将去女,适彼乐土。”《左传·襄公二十年》:“武子去所。”hpnLearn chinese in shanghai,Learn mandarin, Mandaringarden

《春秋·庄公四年》:“纪侯大去其国。”《战国策·齐策》:“不能相去。”《谷梁传》:“大去者,不留一人之辞也。”这里的“去”都是“去”的本义,是“离开”的意思。如果翻译成“前往”“到达”就驴头不对马嘴了。我们现在还在用的“去世”“去职”也是“去”的本义。   既然鸟被捉住了,就要离开大树离开它的同伴,时间久了,“离”字的本义就渐渐失去,只剩下它的假借义“离开”“分离”了。如今我们再见到这个“离”字,绝不会把它和古时候的“捕鸟网”联系在一起了。hpnLearn chinese in shanghai,Learn mandarin, Mandaringarden

 教外国人学中文

输入邮件订阅儒森汉语更多精彩文章:

+更多

联系我们:021-52589885
400-600-2922

沪ICP备2021013245号-2 沪公网安备 31010502004603号 免责声明:1.本平台所发表内容注明来源的,版权归原出处所有,转发只为传播正
能量,无任何商业目的。2.转载内容(视频、文章、广告等)仅供参考,不代表本平台认同其观点和立场。内容的真实性、准确性和合法性由原
作者负责。3.如有侵权,请联系小编删除,电话:021-52589885,邮箱:enquiry@mandaringarden.org。4.本平台拥有对此声明的最终解释权。
网站地图